2013. október 28., hétfő

Orosz ragozás - könnyedén

Kedves oroszul tanulók!

Nem, nem arról van szó, hogyan lehet könnyedén, erőfeszítés nélkül megtanulni az orosz szavak ragozását. Pedig milyen jó lenne! Mert az oroszok bizony ragoznak. Igaz, szerintem nincsenek bonyolult rendszerek, de a végződéseket elég sokat kell gyakorolni ahhoz, hogy biztosak legyünk a dolgunkban. A probléma viszont épp abban van, hogy nem mindig tudjuk, hogyan kell egy-egy igét, főnevet vagy éppen melléknevet ragozni. És ebben siet segítségünkre az internet néhány szolgáltatása.
Az egyik nagyon jól használható orosz oldal az úgynevezett


Bár nem teljes, de nagyon sok szónak megtalálhatjuk benne a teljes ragozási táblázatát, elolvashatjuk a jelentéseit vagy meghallgathatjuk a kiejtését. A könnyebb eligazodást kereső is segíti. Így válik könnyeddé az orosz szavak ragozása.
A használata nagyon egyszerű: a kereső felületére kell beírni a szót, és a найти szóra kell kattintani. 
Hogy el tudjatok igazodni, a legfontosabb orosz nyelvtani kifejezések fordítását itt közreadom.

Igék
Наст. – jelen idő
Прош. – múlt idő
Повелит.  – felszólító mód
Пр. действ. наст. – cselekvő jelen idejű melléknévi igenév
Пр. действ. прош. – cselekvő múlt idejű melléknévi igenév
Деепр. наст. – jelen idejű határozói igenév
Деепр. прош. – múlt idejű határozói igenév
Пр. страд. наст. – jelen idejű szenvedő melléknévi igenév
Пр. страд. прош. – múlt idejű szenvedő melléknévi igenév

Főnevek
Падеж – eset
Ед. ч. – egyes szám
Мн. ч. – többes szám
Им. – alanyeset
Р. – birtokos eset
Д. – részes eset
В. – tárgyeset
Тв. – eszközeset
Пр. – elöljárós eset
Одуш. – élő
Неодуш. – élettelen

Melléknevek
Кратк. форма – rövid alak

найти - megtalálni (itt: keresni)
поиск - keresés
Произношение – kiejtés
Значение – jelentés

Most már tényleg nem marad más hátra, csak gyakorolni kell.
Üdvözlettel:
Mirjam

2013. október 15., kedd

Teszteld az orosztudásod!

Kedves oroszul tanulók!

Hétköznap van és mindenki dolgozik, rohan, tanul stb...
Egy orosz tesztre azért talán futja az időből. Néha nem árt szembesülnünk azzal, hol tartunk, mennyit tudunk.
Agytornának sem rossz, és gyakorolni sosem lehet eleget.

Jól jöhet ez azoknak:
- akik vizsgára készülnek
- akik régebben tanultak oroszul, és fogalmuk sincs, mennyire emlékeznek az oroszra
- akik már tanulnak egy ideje (akár önállóan) és nincs lehetőségük visszajelzésre
- akik szívesen oldanak meg teszteket
- akik ily módon rájöhetnek arra, mit kellene még többet gyakorolni... stb.

Az interneten sok mindent lehet találni, de talán nem a német anyanyelvűek számára készült oldalakon keresgéltek, így ez a teszt valószínűleg nem ismert számotokra. Online megoldható, még az értékelést is azonnal megkapjátok.

Nem húzom tovább az időt, hanem sok sikert és jó szórakozást kívánok!

Az orosz teszt  itt található.

Üdvözlettel:
Mirjam

2013. szeptember 29., vasárnap

Összefogás Oroszországban

Kedves oroszul tanulók!
Ma nem orosz nyelvlecke következik. Talán szokatlan tőlem, hogy nem a nyelvtanulásról írok, de szeretném megosztani a mai élményemet, ami a tévé képernyője elé szögezett egy időre. Az orosz 1 csatorna, a "Первый канал" (itt nézheted) egész napos telemaratont szervezett, amellyel a két hónapja tartó távol-keleti árvíz károsultjait szándékoznak megsegíteni. Élő közvetítésekkel, a népszerű beszélgető műsor, a "Пусть говорят!" aktualizálásával, politikusok megszólaltatásával, a moszkvai Gorkij park jótékonysági koncertjének bejátszásával mozgósították Oroszországot. Annak, aki adakozni akart, sms-ben a "Bместе" (Együtt) szót kellett elküldenie. Estig több, mint  500 millió rubel gyűlt össze! Természetesen banki átutalással is lehet segíteni, a tévécsatorna ráadásul a mai nap reklámbevételeit is felajánlotta a rászorulóknak. Ijesztően sokan vannak: körülbelül 100.000 embert érintett az árvíz, rengetegen maradtak fedél nélkül. A rendkívüli állapotot még tovább nehezíti, hogy a kemény tél vészesen közeledik. Mégsem erről szeretnék most írni, hiszen a híradásokból biztosan mindenki ismeri már  ezeket az adatokat, hanem arról, ahogyan Oroszország összefogott ebben a súlyos helyzetben. Nem olyan régen nekünk is meg kellett küzdenünk az áradó Dunával, és a nemzet összefogására mi is büszkék lehetünk. Azt viszont igazán eltanulhatnánk az oroszoktól, ahogy ehhez viszonyulnak. Büszkék magukra! Mernek olyan "nagy" szavakat mondani magukról, hogy "példátlan", "rendkívüli", "lenyűgöző", "hőstett"! Talán patetikusnak tűnhet, de meg merik fogalmazni, hogy milyen óriási dolgot visz végbe a nemzet azzal, hogy így összefog. Ezzel persze a tragédiát nem lehet meg nem történtté tenni, de az embereknek erőt adhat, hogy tudatosítják, milyen nagyszerű néphez tartoznak.
Nekünk, magyaroknak talán kicsit furcsa ez a hozzáállás. Mintha túlzottan szemérmesek lennénk, és szinte takargatnánk az érzéseinket. De ezzel megfosztjuk magunkat attól a katarzistól, ami egy nemzet identitását jó irányban befolyásolhatja. Ha valaki azt mondja, ez a nép lelkületétől függ és tőlünk távol áll ez a szemlélet, akkor csak gondoljon a Himnuszra vagy a Szózatra!
Üdvözlettel:
Mirjam

2013. augusztus 20., kedd

Orosz nyelvleckék - nem csak online

Kedves oroszul tanulók!

Mindig nagy örömömre szolgál, ha valaki levelet / megjegyzést ír, megosztja velem / velünk a véleményét a blogról vagy éppen az orosz nyelvtanulásról. Igaz, a Beszéljünk oroszul! nem hagyományos értelemben vett blog, hanem inkább olyan "tanulós orosz oldal"-szerű, így elég kevés a hozzászólás. Az ímélekben is elsősorban kérdések, kérések szerepelnek. Érthető hát, hogy még nagyobb örömmel fogadom az észrevételeket, amelyek a blogot "felhasználóbarátabbá" teszik. A minap érkezett ötletnek - remélhetőleg - többen is örülnek majd! Mert jó dolog az internet, de még jobb lenne, ha ki lehetne nyomtatni a tananyagot, hiszen a nyelvtanulás is könnyebb, ha nem vagyunk mindig számítógéphez kötve és - nem utolsó sorban - nem fájdítjuk a szemünket a monitor előtt. Istennek hála az ötlethez segítség is társult, mert én nem tudtam, hogyan lehetne ezt lehetővé tenni.
Íme a megoldás:


"A Firefox böngészőhöz létezik egy "Print Edit" adds-on (kiegészítő), amit installálni kell. (A google-lal könnyen megtalálható a neten, jelenleg a 9.3-as verzió a legújabb: 


Ezután használva a "Print Edit" opciót a többi print utasítás helyett, kapunk egy szerkeszthető dokumentumot, amiből a nem kívánt részek - kijelölés után - könnyen törölhetők. A munka eredményeként egy szépen formatált és nyomtatható dokumentumot kapunk. (Minden szoftver esetén angol verziót használok, de valószínűleg van magyar "Print Edit" is!)
Az MS Explorer esetén ez a dolog nem működik, de lehet, hogy ott is megoldható a kérdés más módon."

(A segítséget dr. Tasi Gyula tanár úrtól kaptuk, aki  a szegedi egyetemen tanít, és azt írják róla, hogy nagyon érdekes órákat tart. :) Hálásan köszönjük!!!)

Szóval, ha valaki magával akarja vinni az orosz nyelvleckéket a villamosra, a Balaton-partra vagy éppen a kertbe, a függőágyba, próbálja ki ezt a módszert!
Sok sikert és jó tanulást!
Mirjam

2013. július 31., szerda

Egy kis retro orosz nyelv

Kedves oroszul tanulók!

Manapság nagyon divatos minden, ami retro. Lássuk, milyen retro anyagokkal lehet találkozni az orosz nyelvtanulás háza táján!

Az ötlet nem tőlem származik, hanem a blognak egy olvasójától, aki annak idején, az általános iskola 5. osztályában kezdett el ismerkedni az orosz nyelvvel. Aztán ... néhány évtized múlva nagy élvezettel vetette bele magát újra az oroszba, méghozzá úgy, hogy felkutatta azt az általános iskolai tankönyvcsaládot, amiből felső tagozatosként tanult. Így az orosz nyelvleckéket összekötötte "egyfajta intellektuális, vissza a múltba (retro) utazással" (az ő megfogalmazásában).

A Beszéljünk oroszul! blogot érte az a megtiszteltetés, hogy az egykori kisdiák itt jelenteti meg ennek a tankönyvcsaládnak az első könyvét, az ötödik osztályosoknak szólót.

Most néhányan talán fintorognak, és nincs kedvük elavult, ósdi könyvből, módszerekkel tanulni. Igaz, ez egy kicsit másfajta orosz nyelvlecke, másfajta szókincs. Nincs tele olyan szavakkal, mint принтер, джинсы, офис, менеджер. Helyettük ilyeneket találni: трактор (traktor), пионер (úttörő), рабочий (munkás). Ez a könyv nincs tele módszertani hókuszpókusszal, amitől a csodát várjuk. De az alapokat nagyon jól meg lehet tanulni belőle, ráadásul önállóan, mert magyar nyelvű magyarázatok tartoznak minden olvasmányhoz.

NAGYON SZÓRAKOZTATÓ!
Az "álkezdő", idősebb korosztály folyamatosan újra fiatalnak érezheti magát és nosztalgiázhat. A fiatalok pedig megismerkedhetnek egy korszak hangulatával, amit a törikönyvek úgysem tudnak átadni.
Az 5. osztályos tankönyv elején található egy szóbeli kezdő szakasz, amelynek során - nem túl nagy szókinccsel - képek alapján az orosz nyelvvel, kiejtésével, hanglejtésével ismerkednek a tanulók. Közben megtanulnak néhány szót, néhány ragozást. Azután következik az orosz ábécé, a betűk olvasása, majd írása, 21 leckén keresztül. A tankönyv nem ölel fel túl nagy anyagot, de azt alaposan begyakoroltatja.
Tulajdonképpen ennyi elég is elöljáróban. A tananyag folytatásokban következik: először a szóbeli kezdő rész, azután a leckék. A tankönyvhöz természetesen szótár is tartozik.

A könyvből készült videók (képek+hanganyag) a Beszéljünk Oroszul nevű, új youtube-csatornán érhetők el, amelynek ez a  linkje.

Először érdemes a szóbeli kezdő szakasz szavait a képekkel meghallgatni (itt), azután pedig a kezdő szakasz nyomtatott szószedetét (itt)  Így annak is egyértelmű lesz, miről van szó, aki még csak kezdő az orosz nyelvtanulásban.

Ezután következnek a feltételezett beszélgetések a képek alapján. Ezek közül egyelőre az első 19 kép érhető el két részletben (itt és itt).

Szóval, nincs más hátra, mint beszerezni egy szótárfüzetet, hátradőlni, és indulhat az időutazással egybekötött orosztanulás!

A könyv lefényképezett lapjait itt lehet olvasni.

Bár a projekt megvalósítója inkognitóban szeretne maradni, ennyi minimum jár neki:

Miklós, hálás szívvel köszönöm, hogy lehetőségünk van az általános iskolai ötödikes orosz nyelvkönyv közlésére!

A tankönyv folytatását sajnos nem állt módunkban közzétenni! 

Üdvözlettel:
Mirjam

2013. május 1., szerda

Éljen május elseje?

Kedves oroszul tanulók!
Úgy gondolom, mindenki örül a munkaszüneti napnak.
De ki gondol már arra, mit is "ünneplünk" ma!
Talán az igazi tavaszt? Vagy ez valami kommunista ünnep?
Persze az idősebb generáció biztosan emlékszik rá, hogy ezt a délelőttöt kötelezően felvonulással töltöttük, délután pedig a ligetben majálisoztunk. Sör, virsli (jegyre!) vagy sült kolbász, vattacukor, léggömb...
Aztán jött a rendszerváltás, és mindenki fintorgott már a szó hallatán is.
Félreértés ne essék, nem szeretném visszafelé forgatni az idő kerekét. A felvonulás rettentően unalmas volt, utálom a vattacukrot, és estére mindig térdig lejártuk a lábunk. Az ünnep politikai tartalmát és történelmi vonatkozásait sem szeretném vizsgálgatni.
Csak az jutott eszembe, hogy honnan is indult ez az ünnep.
Ha hinni lehet a történelemkönyveknek, Amerikából, munkástüntetésekből.
A XIX. század végén a jobb munkafeltételekért (például a nyolcórás munkanapért!!!!!!) szervezett tüntetéssorozat egyikén hat tüntető meghalt. Ami igazán felemelő ebben az eseményben, hogy erre válaszul több tüntetést szerveztek tiltakozásul. Ezért nyilvánították május elsejét a munkások szolidaritási ünnepének.
Ez nagyon emberi, és a mi korunktól egyre idegenebb megnyilvánulás. Persze az már más kérdés, mi rakódott rá az elmúlt több, mint száz év alatt.
1978-ban Odesszában töltöttem május elsejét. Mivel itthon megszoktuk, hogy lehet bámészkodni a felvonuláson, elindultunk megnézni, hogyan ünnepelnek az oroszok. Kb. másfél órát bolyongtunk a városban, de az ünnepségnek még a közelébe sem jutottunk. Matrózok, katonák, rendőrök sorfala zárta el a felvonulás területét. Így kimentünk a tengerpartra, és élveztük a jó időt.
Ma már persze nem ez (Праздник Весны и Труда, Первомай) a fő májusi ünnep Oroszországban, hanem a Győzelem Napja (День Победы), de így is mától 5-ig tart a munkaszünet. Aztán pedig 9-től 12-ig.
Без комментариев!!!!!!
Nézz meg néhány üdvözlőlapot! (itt).

С праздником 1 мая!

Mirjam

2013. április 26., péntek

Az orosz olvasott szövegértés megoldása 2.

Kedves oroszul tanulók!

A legutóbbi bejegyzésben egy szövegértést találhattatok (itt). Remélem, azóta már sikerült megoldani. Ne felejtsétek, hogy a szövegértéshez nem használható szótár, tehát először mindig nélküle kell megpróbálkozni a megoldással. Az is biztosan köztudott, hogy a szövegben lehetnek ismeretlen szavak. A cél nem is a tökéletes megértés vagy netán lefordítás, hanem az, hogy egy ilyen szövegből is tudjunk kigyűjteni információkat. Ha már minden tudásodat bevetetted, és még marad "fekete folt", akkor persze használhatsz bátran szótárt is, hogy teljesen befejezd a feladatot. Ha pedig az ellenőrzésen is túl vagy, érdemes a leghasznosabb kifejezéseket, szavakat megtanulni. Ebben az esetben különösen, mert közkeletű témáról van szó: a pályaválasztásról.

A megoldás a következő:

A – 8               B – 5               C – 2               D – 9               E – 3               F – 1              
G – 10             H – 4               I- 7                  J – 11              K -6

Akinek ez egyértelmű, az ne pazarolja idejét a továbbolvasással!
Nem hiszem, hogy részletes magyarázatra lenne szükség, de azért röviden megindoklom, hogy a szöveg jelentésén, a tartalmon kívül honnan lehet rájönni, melyik hiányzó részt kell beilleszteni. Vigyázat, a most következő magyarázat csak akkor lesz érthető, ha alaposan ismered a szöveget.

A - 8 - Mivel a megelőző mondatokban az iskola befejezéséről van szó, logikus a folytatás, hogy a diákokat és a szülőket a pályaválasztás kérdése foglalkoztatja.
B - 5 - A способности (képességek) szó kifejtését tartalmazza a hiányzó rész, hiszen egy programozónak értenie kell a matematikát.
C - 2 - A pályaorientációs tesztekről van szó a bekezdésben. A mondat azt sorolja fel, mit tartalmaz a teszt.
D - 9 - A tartalmon kívül az is segíthet, hogy felsorolásról van szó: в первом случае, ill. во втором.
E - 3 - Segítség lehet a внешние szó megismétlése. 
F - 1 - Itt is egy szó: a мотив lehet az összekötő elem.
G - 10 - A высокий заработок és a хорощо получать kifejezés is ugyanarra utal: a magas keresetre.
H - 4 - Itt is a kulcsszavak ismétlése a "puska": официантка, банковский работник.
I - 7 - Ebben a mondatban arról van szó, hogy hogyan dolgozik az, aki szereti a hivatását. 
J - 11 - Az условия труда kifejezés utal vissza a megelőző mondatra.
K - 6 - A lakóhely és az oktatási intézmény székhelye a téma. (a город és а живёшь szavak hasznosak)

Ezek után talán úgy tűnik, nem is volt nehéz a szöveg.

Jó gyakorlást!
Mirjam

2013. április 24., szerda

Gyakorlás az orosz nyelvvizsgára - Olvasott szövegértés 2.

Kedves oroszul tanulók!

Olvasott szövegértést már csináltunk, méghozzá a könnyebbik fajtáját: a mindenki által ismert igaz-hamis feladatot. Ma egy kicsit nehezebb munkába fogunk: egy szövegből néhány helyen hiányoznak mondatok, tagmondatok, és úgy kell őket a megfelelő sorrendben beilleszteni, hogy megkapjuk a teljes, értelmes szöveget. Ez a feladattípus gyakran szerepel mind az orosz írásbeli nyelvvizsgán, mind az írásbeli érettségin. Ez bizony nemcsak nyelvi, hanem logikai feladat is, de ha alkalmazunk egy trükköt, még időt is nyerhetünk vele: elég egyszer elolvasnunk a szöveg egészét, a feladat megoldásakor már elegendő a kihagyások környezetét megvizsgálni. Ha elég figyelmesek vagyunk, sok apró segítségünk lehet: a főnevek neme, száma, az igeidő, a szóismétlések, a rokon értelmű szavak stb.
Lássuk hát az eredeti orosz szöveget, amit teljes terjedelmében itt lehet elolvasni. Először a "lyukas" szöveg olvasható, azután következnek az összekevert mondatok, tagmondatok.
A megoldásokat a következő bejegyzésben lehet majd megtalálni (itt).

Jó gyakorlást!
Mirjam
P.S. A szöveget sajnos csak így tudom közzétenni. :(((

Выбор профессии


«Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?», - пожалуй, этот вопрос входит в пятерку самых популярных вопросов, которые взрослые любят задавать совсем маленьким детям. Но вот благополучно миновали десять лет школьной жизни, неумолимо надвигается выпускной бал, ……A……..  Вот тогда-то и возникает вопрос, какую профессию выбрать для себя и так, чтобы ещё не ошибиться с выбором. 

Что нужно учесть при выборе профессии

Прежде всего, хорошенько обдумай, чего ты хочешь от профессии. В какой сфере деятельности тебе было бы интересно работать, какой образ жизни ты планируешь вести, насколько важна для тебя высокая заработная плата и многое, многое другое. И, конечно же, обязательно учти свои способности. ………B……….Еще одна полезная вещь – тесты на профориентацию. Что это такое? Как правило, это разнообразные утверждения, с которыми ты должен согласиться или не согласиться. В таких тестах есть вопросы по множеству предметов – физике, химии, астрономии, литературе и другим; ……C……….
Тесты на профоориентацию есть практически в любых популярных сборниках психологических тестов, так что ты вполне можешь пройти их дома самостоятельно, но все же лучше сделать это во время консультации с психологом. Он поможет тебе сделать наиболее верные выводы по полученным результатам теста и, в конечном итоге, определиться с выбором профессии. 
Кроме того, неплохо бы проанализировать, какие профессии сейчас пользуются особенным спросом у работодателей, а на какие спрос вырастет лет через пять, когда ты закончишь учебу. ………D……. а во втором – прогнозы социологов, которые можно найти в интернете, и собственный здравый смысл.  

Основные мотивы при выборе профессии


Прежде всего, давай разделим причины, побуждающие выбрать ту или иную профессию, на внешние и внутренние. ……E………. мнением родителей, друзей, сверстников, желанием добиться внешнего успеха или страхом осуждения. За внутренние причины отвечаешь ты сам – их определяют твои способности, склонности, привычки и характер, и только они.
Что же чаще всего заставляет сегодняшних молодых людей выбрать ту или иную профессию? 
Лидер списка мотивов - престиж профессии. ………F……… В наши времена в фаворе разного рода экономические и юридические специальности. Однако уже сейчас на рынке труда начинает ощущаться переизбыток тех же бухгалтеров, особенно не имеющих высшего образования. И что будет со спросом на юристов и экономистов в будущем – можно только предполагать. Вывод прост: при выборе профессии ее престиж не должен застить глаза; о нем нужно помнить, но опираться на него одного – вряд ли разумно.
………G……… кем бы ни работать, лишь бы хорошо получать. И идут едва окончившие школу девчонки танцовщицами в стрип-бары, а мальчишки едут на север разнорабочими. 
Но едва ли такой мотив как высокий заработок заслуживает того, чтобы при выборе профессии опираться только на него. Почему?
В норме рост заработной платы напрямую зависит от роста квалификации. Профессии же, где планка заработной платы поднята изначально высоко, как правило, роста квалификации не предусматривают. Лет через пять доходы официантки и начинающего банковского служащего сравняются, пройдет еще несколько лет – ………H………
Интерес к содержанию самой профессии, то есть внутренняя причина ее выбора, находится лишь на третьем месте, а жаль. Тот, для кого работа будет в радость, становится просто любимым делом, и ………I……… И как неразрывно связанное с его успешной работой, последует продвижение по службе и уважительное отношение со стороны коллег. Так, до фанатизма увлеченный программированием паренек становится, в конце концов, изобретателем собственного языка программирования и владельцем предприятия по разработке программного обеспечения. Ему остается жалеть лишь о том, что обязанности руководителя практически не оставляют времени на то, чтобы целиком отдаться любимому делу.
Условия труда тоже играют свою роль в выборе той или иной профессии. Впрочем, переменив место работы, ………J………… - некоторые профессии это позволяют. Например, геолог в полевой партии (палатки, тайга, постоянные командировки) и геолог на должности инженера-геолога на нефтедобывающем предприятии (город, офис, никаких командировок) – выпускники одного и того же геологического факультета. 
Еще одна причина – доступность обучения. ………K……… другое – ездить за тридевять земель. А если живешь в маленьком городке, где всех учебных заведений – одно ПТУ, переименованное в колледж? Нетрудно понять, что, ставя во главу угла доступность обучения, ты существенно ограничиваешь список профессий. 
К сожалению, если говорить о доступности обучения в тех случаях, когда на бесплатной основе в ВУЗ поступить не удалось, то большое значение имеет высота оплаты за учебу. Конечно, и тут можно найти выход: взять кредит в банке, подрабатывать по вечерам, пойти на заочное отделение, где плата ниже, - но все-таки получить желанную специальность. 
Легко заметить, что многие мотивы выбора той или иной профессии, в конце концов, оборачиваются ошибками.

A beillesztendő mondatok, tagmondatok:
1. Мотив, в принципе, неплохой, однако в нем самом кроется ловушка.
2. … кроме того, они помогут тебе оценить твои интересы и черты характера, а иногда и уровень интеллекта. 

3. Внешние причины связаны с влиянием окружающей среды: …

4. … и доход банковского служащего оставит заработок официантки далеко позади. 

5. Не стоит мечтать о карьере программиста, имея тройку по алгебре.

6. Одно дело – получать высшее образование в родном городе, где живешь, …

7. … работать будет более продуктивно и постоянно самосовершенствоваться.

8. … а сакраментальное «Кем быть?» все сильнее тревожит душу и разум и подросшего ребенка, и его родителей.
9. В первом случае лучший помощник – газеты и сайты по трудоустройству, …

10. Почетное второе место при выборе профессии занимает высокий заработок: …

11. … иногда можно существенно изменить и условия труда, …

2013. április 22., hétfő

"Прямая линия с Путиным"

Kedves oroszul tanulók!

Politikával éppenséggel nem szívesen foglalkozom. Sok csalódás ért már, sok - rossz értelemben vett - pálfordulásnak voltam tanúja, így talán érthető is, miért nem szoktam politikai híreket, cikkeket megosztani a blogon.
Pedig az orosz nyelvtanuláshoz az is hozzátartozik, hogy megismerjük annak a népnek, országnak a mindennapjait, amelyiknek a nyelvét tanuljuk.
Így most kivételt teszek, és egy politikai hír következik:

Különösen érdekes beszélgetésre készül Oroszország: Vlagyimir Putyin elnök a héten, április 25-én élőben válaszol a neki feltett kérdésekre.
Szemtől szemben az államfő és az ország.
Azt hiszem, még csak nem is csodálkozunk, ha ismerjük Putyin elnököt és az orosz nép lelkületét. Nem szándékozom elemezgetni ezt az eseményt (a politológusok úgyis megteszik majd), csak bevallom, hogy furdal a kíváncsiság, hogy tud majd a kérdésekre érdemben, úgy válaszolni, hogy az emberek ne legyenek csalódottak, ne érezzék, hogy csak egy megrendezett kampányfogásról, látszatról van szó.
A témák ráadásul eléggé elevenen érintik az emberek nagy részét, hiszen elsősorban a szociális problémákról (вопросы социальной направленности) akarnak hallani: a lakáskérdésről (жильё), a fizetésről (зарплата), a szociális juttatásokról (пособия), az oktatásról (образование) és az egészségügyről (здравоохранение). Az oroszokat még az illegális bevándorlók (нелегальная миграция) kérdése is aggasztja, derül ki a telefonközponton (единый телефонный центр) keresztül máris beérkezett kérdésekből. Oroszország bármely pontjáról (с любой точки России)  ingyenes (бесплатный) a telefonhívás mind vezetékes, mind mobiltelefonon keresztül (звонок с городских и мобильных телефонов) és az interneten (через интернет) is van lehetőség a kérdésfeltevésre (можно задать вопросы).
A beszélgetésre tehát 2013. április 25-én, kijevi idő szerint 11 órakor kerül sor, és egy sor televízió- és rádiócsatornán követhető lesz («Первый канал», «Россия 1», «Россия 24», «Радио России», «Голос России» )
Mivel Vlagyimir Putyin nagyon tisztán, érthetően beszél oroszul, hallott szövegértésnek sem lesz utolsó a közvetítés.

Üdvözlettel:
Mirjam

2013. április 9., kedd

Az orosz szövegértés megoldókulcsa

Kedves oroszul tanulók!

Majdnem elfelejtkeztem a nyelvvizsga-szövegértés megoldásáról. 
(A szöveget és a feladatokat lásd itt!) 
Remélem, senkinek nem okozott nehézséget, hogy nem találta a megoldókulcsot. :))))
Íme, ezek a helyes válaszok:

  1. HAMIS – Az ünnepet 79. alkalommal rendezik meg. A 40. símaraton volt most.
  2. IGAZ
  3. HAMIS – A versenyző ezen a símaratonon vesz részt 37. alkalommal. Egyébként sok más ilyen versenyen is indul.
  4. HAMIS – Мария Ковтун üdvözölte a versenyzőket.
  5. HAMIS - A „legtöbben” állítás hiányzik a szövegből. Sokan a profikat, mestereket jönnek nézni. Van, aki a kollégáit, ismerőseit, barátait.
  6. HAMIS – A nap nem sütött.
  7. IGAZ
  8. IGAZ – A szövegben ez van, bár nyilvánvalóan ez költői túlzás.
Üdvözlettel:
Mirjam

2013. március 16., szombat

Hogyan lehet a cirill (orosz) betűs billentyűzetet beállítani?

Здравствуйте!

Úgy gondolom, sokan nem tudják, hogyan "varázsoljanak" a számítógépükre cirill betűs billentyűzetet. Pedig anélkül nagyon nehéz orosz szövegeket írni, az orosz keresőkről nem is beszélve. Nekik szól ez a mostani bejegyzés. A "varázsló" a 13 éves kisebbik fiam volt (nagyon büszke vagyok rá), aki elkészítette ezt az oktató sorozatot. A biztonság kedvéért minden egyes lépést bemutat, így annak sem nehéz követnie az utasításokat, aki nincs otthon a számítógépek világában. A bemutató Windows 7 operációs rendszerrel készült. Akinek XP-je , ill. más operációs rendszere van, annak is ugyanezt kell végrehajtania, kis módosításokkal.

(A bejegyzéshez fűzött hozzászólásokban más lehetőségek is vannak.)

Jó munkát!
Mirjam (és Márk)

P.S. Lehet kapni cirill billentyűmatricát, de mindenki készíthet maga is.



Nyissa meg a vezérlőpultot a számítógépén!
















Ezen belül az Óra, nyelv és terület menüpontot.







Válassza  a Terület és nyelv menüpontot!







Ekkor bejön ez az ablak:





A felső fülek közül kattintson a Billentyűzetek és nyelvek lenyitható fülre!





Ekkor ez jelenik meg:






















Katt a Billentyűzetváltás  gombra!






Ekkor bejön a következő ablak:






















Nyomja meg a




gombot!

Ekkor a következő ablak jelenik meg:
























Keresse meg az orosz(Oroszország) lenyitható lehetőséget! 





















Nyissa le a + jellel! :)





















Válassza ki az oroszt!





















Katt az




gombra!

Majd a behozott ablakon nyissa le a Nyelvi eszköztár menüpontot!























Kattintson az




majd az






gombra!

A tálca jobb sarkán megtalálja a kis HU feliratot, ha mindent jól csinált. :)





Erre kattintson rá!









Készen is van:)

Sok sikert a billentyűzetváltáshoz!


2013. március 13., szerda

Orosz diafilmek az interneten

Kedves oroszul tanulók!
Ki emlékszik még a diafilmekre? A mai gyerekek legfeljebb csak Dolák-Saly Róbert diafilm-paródiáit ismerik. Pedig a nagyobbik fiam (ma 28 éves) még nagyon szerette a vetítést. Talán azért volt alkalmasabb a kisebb gyerekeknek, mint a rajzfilm, mert követhető volt, vissza lehetett tekerni, meg lehetett beszélni, miről szól, akár menet közben is. Persze néha tényleg nagyon bugyutára sikeredtek mind a rajzok, mind a mesék. A mai gyerekek halálra unnák mellette magukat, mert ők már a pörgéshez szoktak. De a nyelvtanulásban kész kincsesbánya. Főleg a hangos változatok. A kép segít megérteni a szöveget, és ráérünk gondolkodni, szótározni is. Van egy orosz сайт, amin egy csomó retro diafilmet meg lehet nézni vagy akár hallgatni. A "hangos" filmeket így lehet megtalálni: a bal oldalon a Диафилмы по тематике csoportban az Озвученные szóra kell rákattintani. De a többi is nagyon jó. Van például Ну, погоди! is.
A сайт pedig itt található
Jó szórakozást!
Mirjam

2013. március 8., péntek

Oroszországban is Nőnap van!

De még mennyire.
A volt Szovjetunió néhány köztársaságában még munkaszüneti nap is.
Persze mi, nők sem egyformán viszonyulunk hozzá. Igaz, a munkahelyi, kötelességszerű egy szál szegfűnek kevesen örülnek, de legalább az igyekezetet értékeljük! Titokban mindannyian örülünk a figyelmességnek, a kényeztetésnek, a kedvességnek. Ráadásul ma igazi, gyönyörűséges tavaszi nap volt, és a tavaszi virágok is kezdenek előbújni. Ezek közül számomra a legkedvesebbek a tulipánok.
Ezekkel kívánok minden kedves "nőtársamnak" szép tavaszt!
Mirjam


С Международным Женским Днём!


http://podrobnosti.ua/society/2013/03/08/892391.html

2013. február 14., csütörtök

Празднуют ли россияне День Валентина?

Kedves barátaim!
A Valentin nap bizony megosztja az embereket. Az tény, hogy az Újvilágból tört be az életünkbe, nem ősi európai szokás.
Kíváncsi voltam, vajon az oroszok ünneplik-e a szerelmesek napját (день влюблённых).
Ez számukra sem egyértelmű. Több fórumon vitatják a kérdést, főleg a pravoszlávok. Mindenesetre ismerik, és Oroszországnak kb. a fele meg is emlékezik róla. Vagy a szerelméről?

A sok rózsás, habos, édeskés üdvözlőlap között nekem ez tetszik a legjobban.

http://ellarisa.ya.ru/


Üdvözlettel:
Mirjam

2013. február 8., péntek

Így beszélnek az oroszok / Так говорят русские...

Kedves oroszul tanulók!
Biztosan ti is keresgéltetek már a videomegosztó csatornákon jó orosz hanganyag után. A legtöbb persze  a You Tube-on van. Sokat megnéztem, némelyik tetszett is, de a pálmát számomra azok viszik, amelyeket egy Asteristiko nevű felhasználó töltött fel. Egy nagyon régi, még a szovjet időkből származó, bakelitlemezen megjelent leckesorozatról van szó. Türelem kell hozzá, mert a tempója még azokra a boldog (lassú) békeidőkre jellemző, amikor nem akartak az emberek mindent egyszerre, egy másodperc alatt elsajátítani. A hétköznapi élet témáit veszi elő, és angol magyarázatokkal, párbeszédekben mutatja be. Módszertani szempontból nem teljesen értem, mert elég nehéz eldönteni, kezdőknek vagy haladóknak szól-e. Az előbbieknek néha túl nehezek a szerkezetek, a mondatok, az utóbbiaknak pedig túl egyszerűek a bemutatott kifejezések. A hétköznapi élet fordulatait és a kiejtést lehet rajta gyakorolni.
Ami viszont egyszerűen zseniális, azok a részek között bevillanó képek. Először azt hittem, káprázik a szemem, de aztán már vadásztam őket. Mintha egy múzeumban vagy töriórán járnék: Sztálin-kép, szovjet propaganda plakátok tömege. Számomra okozott egy kis fejtörést, hogy ez komoly-e vagy vicc. Nem árulom el, mire jutottam, de a videók nagyon viccesek.
Ha valaki még nem látta, és érdeklődik a retro dolgok iránt, legalább egyet feltétlenül nézzen meg! Garantáltan jól fog szórakozni.
Íme az első lecke linkje.
Üdvözlettel:
Mirjam

2013. január 19., szombat

Nehéz-e az orosz nyelv?

Kedves nyelvtanulók!

Ha egy új dologba fogunk, általában felmerül bennünk a kérdés, mennyire lesz nehéz. Ez az emberi természet része. Hát még, ha ez az új egy idegen nyelv, hisz a nyelvtanulásról is annyi egymásnak ellentmondó nézet, vélemény hangzik el, hogy szinte lehetetlen kiigazodni köztük. Ráadásul tele vagyunk saját negatív tapasztalatokkal is az iskolából, a tanfolyamokról vagy a saját, önálló próbálkozásainkból.

És ebben van a második legfontosabb feladatunk a motiváció megtalálása után: meg kell szabadulnunk a kételyeinktől, a félelmeinktől! Ehhez szeretnék néhány jó erős beidegződést, ha úgy tetszik hiedelmet megkérdőjelezni.

  • Mi, magyarok szeretünk hízelegni magunknak azzal, hogy a magyar az egyik legnehezebb nyelv a világon. Aztán biztosan tudjuk, hogy a németnek nagyon nehéz a nyelvtana, és az angolt játszi könnyedséggel meg lehet tanulni. Ugye mindenki hallott már ehhez hasonló sztereotípiákat? A sztereotípiákkal csak egy a baj, általában nem igazak. Van egy nagyon egyszerű, logikus magyarázatom arra, hogy a nyelvek nehézségben nem különböznek egymástól. A nyelvelsajátítás mikéntjéről még mindig nagyon keveset tud az ember, de az egyértelmű, hogy minden kisgyerek kb. ugyanannyi idő alatt tanulja meg az első nyelvet, az anyanyelvét. 12-14 hónap alatt jut el a megértéshez, kb. 24 hónap alatt az egyszerű, kétszavas mondatok kimondásához, és a harmadik életéve végére az absztrakt beszédhez. Nincs különbség!!! Most szinte hallom, hogy hördülnek fel néhányan: na de az az anyanyelvük! Mennyivel másabb a helyzet egy idegen nyelvvel!!! Ez igaz, de ettől még nem lesz nehezebb, csak legfeljebb másként kell tanulni. Az orosszal kapcsolatban az a véleményem, hogy nem kell félni a cirill betűs ábécétől, nem kell félni a kiejtéstől, és a ragozásoktól sem. Semmi rendkívül nehéz nincs bennük. 
  • A másik tévhit, hogy gyerekként sokkal könnyebb nyelvet tanulni! Ez egyáltalán nincs így. Egy felnőttnek sokkal elvontabb a gondolkodása, sokkal jobban látja az összefüggéseket, és nagyon sikeres lehet a nyelvtanulásban. Persze általában kevesebb az időnk, sok más elfoglaltságunk is van, és fáradtak vagyunk munka után. Ezért gondoljuk, hogy nehezebben „fog” a fejünk.
  • A harmadik nagy akadály a nyelvtanulásban az a meggyőződés, hogy: „Nincs nyelvérzékem.” De sokszor hallottam ezt már diákoktól is! Mindig azt szoktam rá válaszolni: „De hát te már tökéletesen beszélsz egy nyelvet! Ezek szerint képes vagy arra, hogy természetes nyelveket megtanulj.” Bizony, ezzel a kifogással nem lehet takarózni. Csak hozzá kell látni, és meg kell találni a legmegfelelőbb módot.
  • És mára már csak egy szokásos hátráltató kételyt szeretnék megcáfolni: „Na de mennyi idő az még, hogy eljutok arra a szintre, hogy tudjam használni?” Semennyi. Higgyünk Paul Ariste észt nyelvészprofesszor véleményének: „Akkor kezdek el beszélni (egy nyelven), ha 100 szót tudok. Sokan tudnak egy nyelvet, de félnek beszélni. Ha az ember fél attól, hogy hibát ejt, soha nem tanul meg szabadon beszélni.” (az én szabad fordításom) Nem baj, ha egy nyelvtanuló hibázik. Ez teljesen természetes!
Legközelebb konkrétan szeretnék a „módszerekre” kitérni. Addig is várom a véleményeteket, ha van kedvetek megosztani.

Mirjam